Апостилирование документов и возможные варианты перевода

Термин «Апостиль» был введен Гаагской конвенцией от 5 октября 1961 года, упрощающей процедуру легализации иностранных официальных документов. До подписания Конвенции для придания документу юридической силы за рубежом требовалась консульская легализация. Упрощенная процедура легализации для стран-участниц Конвенции заключается в проставлении штампа «Апостиль», действительного для всех стран Гаагской конвенции, в уполномоченном органе в сжатые сроки.

Хотелось бы обратить Ваше внимание на то, что, по нашей практике, некоторые страны, не являющиеся участницами Гаагской конвенции, в ряде случаев все же принимают документы, удостоверенные штампом “Апостиль”. С другой стороны, в случае присоединения к Конвенции новой страны, некоторые страны-участницы могут не признать такого присоединения и не принять исходящих из такой страны документов. Присоединение Российской Федерации к Гаагской конвенции было признано всеми странами-участницами.

 

На какие документы можно ставить Апостиль?

Апостиль ставится на официальные документы, подлежащие вывозу за границу и исходящие от федеральных органов государственной власти, физических и юридических лиц, за исключением предусмотренных законом случаев.

Такие исключения распространяются на:

  • нотариально заверенные документы, выполненные на бланке,
  • подлинники профсоюзных билетов, трудовых книжек, подлинники военных билетов, удостоверений личности, пенсионных книжек, подлинники водительских прав, документов о принадлежности сословиям и вероисповеданиям
  • документы дипломатических и консульских учреждений
  • коммерческая переписка
  • документы, имеющих прямое отношение к коммерческим или таможенным операциям (доверенности и накладные для перемещение товаров через границу, договоры поставок и т.п.)
  • оригиналы документов об образовании (они могут быть апостилированы Рособрнадзором)
  • медицинские справки
  • документы, оформленные нотариусами разных регионов
  • документы иносторанных юридических лиц, если они зарегистрированы в налоговых органах РФ

Также все документы для апостиля должны быть в четкой и читаемой форме, включая все печати и штампы, в них не должно быть исправлений, пятен или прочих признаков недействительности документа.

 

Какова процедура оформления документов для апостилирования?

Технически, апостиль удостоверяет подпись нотариуса на документе, соответственно, проставляется на нотариально удостоверенную копию документа или оригинал, если таковой был оформлен нотариально.

При этом понятно, что для предоставления документа в органы иностранного государства он должен был переведен на государственный язык такого государства.

Возникает вопрос – осуществлять ли перевод документа до или после проставления апостиля? Возможны оба варианта: можно сначала выполнить перевод документа, а затем подать на апостиль документ уже вместе с переводом, а можно апостилировать документ на русском языке, и уже после перевести его на иностранный язык. В таком случае перевод будет включать перевод апостиля, так как в РФ штамп апостиля оформлен на русском языке. В любом случае, выбор варианта удостоверения зависит от заказчика, всегда лучше ориентироваться на требования тех органов, в которые документ будет подаваться.

Таким образом, после нотариального удостоверения копии документа, а также перевода документа (если перевод осуществляется до апостилирования), документ подается в Министерство юстиции РФ. Стоимость госпошлины составляет 2500 рублей за 1 документ, а срок легализации – 4 рабочих дня. При этом, в исключительных случаях, предусмотрена срочная легализации, но, как правило, при личном обращении.Если перевод документа не был выполнен до проставления апостиля, он выполняется после и перевод документа удостоверяется нотариально в любой нотариальной конторе.

 

На правах рекламы