21.12.2023 16:56
Фото
ИП Десятников А. В.
Фото:
ИП Десятников А. В.,
21.12.2023 16:56

Экономический перевод

erid: 2VtzquuJgfV

Несколько лет назад во время подготовки к заключению важного контракта с зарубежной компанией у одного небольшого российского предприятия случился любопытный казус. Заместитель директора, которому было поручено курировать сделку, решил блеснуть своим английским. Этот еще достаточно молодой специалист посчитал, что во время учебы в финансовой академии получил обширные языковые познания.

И, недолго думая, собственноручно взялся переводить бухгалтерские документы, которые входили в портфель будущей сделки. К счастью, этот контракт сопровождал грамотный бизнес-консультант. Ему хватило беглого ознакомления с лингвистическими упражнениям начинающего топ-менеджера, чтобы сразу забить тревогу.

Выяснилось, что амбициозный молодой человек изучал в вузе только общий курс английского. И на этом уровне он был достаточно хорош. Как и в своей основной специальности — финансах. Но вот для полноценного экономического перевода его компетенций не хватило. Просто хотелось произвести впечатление на руководство, но в итоге проект оказался в шаге от провала…

Особый вид перевода

И это неудивительно, ведь экономический перевод представляет собой особо сложный вид. Эта задача требует владения сразу несколькими дисциплинами. Помимо отличной лингвистической подготовки необходимы знания специальной терминологии, практических речевых оборотов.

Специализирующиеся в этом направлении профессиональные переводчики, как правило, имеют опыт работы в финансах, юриспруденции, менеджменте и бизнес-коммуникациях.

Широкий практический диапазон

Экономический перевод perevodpravo.ru необходим для международного сотрудничества и касается множества разнообразных направлений. Среди них:

  • контрактная документация;
  • бухгалтерская и налоговая отчетность;
  • банковские документы;
  • кредитные данные;
  • сфера страхования;
  • имущество и недвижимость;
  • ценные бумаги и инвестиции;
  • выставки и форумы;

Компетенции переводчика

Помимо владения переводческой специальностью и базовыми массивами информации здесь есть еще один нюанс. По многим стандартам экономической документации регулярно вносятся изменения. Они связаны с совершенствованием законодательства или внедрением новых технологий в документообороте. И все эти новшества необходимо отслеживать, систематизировать и применять на практике.

Особенно учитывая, что своя специфика существует и изменяется в каждом из государств, между представителями которых идет взаимодействие.

Компания «Перевод и Право» имеет многолетний опыт в этой области. В ее штате сформирована команда специалистов, готовых выполнить подобную задачу любой сложности.

Реклама. ИП Десятников Андрей Васильевич