18.02.2026 07:44
Рубрики
Общество
Фото
Ирины ИГНАТЕНКО
Фото:
Ирины ИГНАТЕНКО
18.02.2026 07:44

Увидеть с помощью слуха

В «Аистенке» адаптировали спектакль для слабовидящих детей

Увидеть сказку, даже если ты с рождения лишен такой возможности, теперь можно в Иркутском областном театре кукол «Аистенок». 12 февраля здесь впервые состоялся показ спектакля «Лев на каникулах» для ребят с нарушениями зрения. Постановка была адаптирована с помощью тифлокомментирования – краткого описания происходящего на сцене – благодаря победе в грантовом конкурсе Благотворительного фонда «Искусство, наука и спорт» в рамках программы поддержки людей с нарушениями зрения «Особый взгляд».

 

Театр для всех

В этот день на спектакль пришли пять учеников первого класса из Специальной коррекционной школы-интерната № 8 Иркутска. Сначала для ребят провели небольшую экскурсию по закулисью.

Мы считаем, что возможность прикоснуться к театральному искусству должна быть доступна каждому, поэтому мы уже много лет уделяем особое внимание созданию постановок для людей с различными особенностями здоровья, – рассказал директор Иркутского областного театра кукол «Аистенок» Андрей Стрельцов. – В репертуаре уже есть спектакли «Калиф-аист» – для незрячих и «Бетховен. Разговорные тетради» – для глухих и слабослышащих зрителей. Теперь еще пять спектаклей будут доступны для людей с нарушениями зрения. 

В рамках этого проекта тифлокомментирование будет сопровождать пять спектаклей. Три детских: «Лев на каникулах», «Принцесса Крапинка», «Братец Лис & Братец Кролик». И два взрослых: «Материнское поле» и «Утиная охота. Сны Зилова». По словам Андрея Стрельцова, в текущем театральном сезоне адаптированные спектакли смогут посетить порядка 200 человек с нарушениями зрения и еще столько же сопровождающих.

 

Погрузиться в сказку

Еще до начала спектакля маленькие зрители надели наушники и смогли с помощью тифлокомментатора Веры Трубниковой воспроизвести перед внутренним взором декорации. Потом она в режиме реального времени рассказывала ребятам о том, что происходит на сцене, подмечая детали и нюансы действия.

Спектакль мне очень понравился, особенно то, как артисты делали цирковые номера, было очень весело, – отметил Дима Тодорович.

– Тифлокомментатор буквально погрузила нас в сказку благодаря своему мягкому приятному голосу и вниманию к деталям, – отметила мама Дмитрия Юлия Тодорович. – Сначала голос в наушниках был непривычным, но буквально через несколько минут описание постановки стало органично вплетаться в действие.

– Мне очень понравилось слушать спектакль, – рассказала Арина Романова. – Я даже спросила у мамы: когда мы снова придем в театр?

– Нам редко удается посещать театры и другие мероприятия, поэтому, когда «Аистенок» пригласил нас, мы очень обрадовались и с удовольствием придем еще, – отметила мама Арины Степанида Романова. – Ведь даже мне было очень интересно слушать комментарии к спектаклю, которые дополняли и, мне кажется, даже обогащали действие.

 

Искусство визуализации

Благодаря средствам гранта театр был оснащен десятью комплектами: специальными наушниками, смартфонами и зарядными устройствами. А также начал сотрудничество со специалистами по тифлокомментированию Верой Трубниковой и Марией Кельчевской, которые прошли профессиональную подготовку в Институте реабилитации Всероссийского общества слепых «Реакомп».

О специфике театра кукол я рассказываю до начала постановки, поэтому потом могу сосредоточиться исключительно на действии, – рассказала Вера Трубникова. – Особенность именно этого спектакля в том, что действие происходит в цирке, а значит, нужен более высокий темп описания, при этом желательно успевать между репликами артистов. Но у меня, кстати, есть опыт работы в реальном цирке, поэтому было проще. Моя главная задача – сопровождать постановку, чтобы мои комментарии органично вплетались в сюжет.

Когда тифлокомментатор готовится к спектаклю, он просматривает его видео и составляет предварительный текст, где описывает предметы, интерьеры, освещение, внешний вид героев, их манеры. Однако комментирование всегда происходит в режиме реального времени, ведь театр – живое искусство, здесь случаются актерские импровизации.

Я занимаюсь тифлокомментированием уже восемь лет, – рассказала Вера Трубникова. – Изначально мне было интересно узнать про сенсорные особенности людей с различными ограничениями здоровья, насколько они по-разному могут воспринимать искусство. Так я попала в этот мир и начала открывать театрам такие возможности. Не все театры идут навстречу и понимают, зачем это нужно. Но в данном случае «Аистенок» сам проявил инициативу, и я в восторге от сотрудничества с этим театром, который считаю примером высокого профессионализма и вдохновения.

Областная газета № 17 (2955) от 18 февраля 2026